R.E.M. 歌詞和訳(2)"Harborcoat"

心臓の弱い人は要注意の歌詞。

しかしユーモアもあって面白い。

ロシアの港町がどんなところか、この歌で分かる。


www.youtube.com


They crowded up to Lenin with their noses worn off 彼らは鼻を布で覆ってレーニン像へと押しかけた
A handshake is worthy if it's all that you've got 握手できたらめっけもの それしかできなかったとしても
Metal shivs on wood push through our back 木の柄のナイフが背中に押し当てられる
There's a splinter in your eye and it reads "REACT" 眼の中に破片があり それは”反応しろ”と書いてある

They shifted the statues for harboring ghosts 彼らは銅像を移動させた 港に住む幽霊のため
Reddened their necks, collared their clothes 幽霊の首は絞められた跡で赤く 服はえりが立っている
Then we ditched the books with the middles cut out 僕らは中身を切り取られた本を何冊も置いてきた 
She gathered the corners and called it her gown 彼女は布の切れ端でコートを作った

Please find my harborcoat, can't go outside without it あたしの港のコートを探してよ あれなしでは外にいけない
Find my harborcoat, can't go outside without it コートを探して

 

五木寛之さんの本を読んでいたら、あの人は満州の生まれで、ロシアをよく知っている。引揚げのときにロシア兵が攻め込んできて、えらい目にあっている。でも大学はロシア語科で、デビュー作も「さらばモスクワ愚連隊」というのです。

 

この人が、ロシアのボブ・ディランとして教えてくれたのが、

プラート・オクショワという詩人で、また書きます。

 

 

Harborcoat

Harborcoat

  • provided courtesy of iTunes