Echo & The Bunnymen "Ocean rain" 海に降る雨
エコー&ザ・バニーメンは80年代とても人気があった。デヴィッド・ボウイを見て出発したバンド。大傑作アルバム「オーシャンレイン」から表題曲。
All at sea again and now my hurricanes みなまた海の上、そしておれのハリケーンが
Have brought down the ocean rain 大洋の上の雨を降らせる
to bathe me again おれを水浸しにして
My ship's a sail can you hear its tender frame おれの船の帆よ 雨のやさしい音を聞いているか
Screaming from beneath the waves 波の下から叫んでいる
Screaming from beneath the waves 波の下から叫んでいる
All hands on deck at dawn みなの手が夕暮れにはデッキに並び
Sailing to sadder shores 悲しげな岸辺へと帆走してゆく
Your port in my heavy storms 激しい嵐の中のおまえという港
Harbours the blackest thoughts そこには暗い考えが停泊している
この歌を訳したのは、いま温暖化で、雨の降らない地域があるからです。
スペイン、モロッコ、マダガスカル、南アフリカ。陸に降らない雨も、海の上では降っているって、不思議ですね。
それを利用して、海の上でその雨水を集める船なんかを開発できないかと思っているのです。 こいつはスゴい発明ではないのか?? オレはノーベル賞貰えるかも??